berita

Azizulhasni Awang Kongsi Cabaran Ajar Anak Cakap Melayu Di Australia

November 16th, 2021 | by Amirul Asraf
Kini Trending

Mendidik dan membesarkan anak-anak di luar negara bukanlah suatu perkara yang mudah buat ibu bapa tempatan yang menetap di sana.

Menerusi Instagram, Datuk Azizulhasni Awang, jaguh berbasikal negara ini berkongsi cara beliau mendidik anak-anak bertutur dan membaca dalam bahasa Melayu tatkala mereka sekeluarga sedang menetap di Australia. Jelas Azizul, banyak cabaran yang perlu dilalui.

Bukan proses yang mudah

Membesarkan anak-anak bukan suatu proses yang mudah. Cuba korang tanya mana-mana ibu bapa yang korang kenal. Setiap anak ada pelbagai ragam serta perangai dan cabarannya pula datang dalam pelbagai bentuk. Tapi bagi saya setiap anak-anak ini unik dan mereka ini seperti puzzle kepada ibu bapa.

Menurut Azizul, cabaran utamanya dalam membesarkan anak-anak di perantauan adalah untuk memantapkan penguasaan bahasa melayu mereka. Tambah Azizul, dia dan isteri akan bercakap dengan anak-anak menggunakan bahasa Melayu sepanjang mereka berada di rumah. Malah, guru di sekolah turut menyarankan perkara yang sama kepada mereka berdua sebagai ibu bapa.

Bukan mudah apabila di sekolah mereka berbahasa Inggeris. Bila berkumpul dan jumpa rakan-rakan komuniti Melayu, anak-anak ni sesama mereka sendiri memang mereka bercakap dalam bahasa Inggeris juga. Apa yang saya dan isteri tersayang @tyailyana buat adalah di rumah kami akan bercakap bahasa melayu. Malah cikgu di sekolah pun memang sarankan agar ibu bapa untuk bercakap dengan anak-anak mereka menggunakan ‘mother tongue’.

‘Mother tongue’ tu bukang lidoh mok mung, alapadanglah kalu awok mung ingat budok-budok ni kene gune lidoh mok die, parok gituw. ‘Mother tongue’ ni adalah bahasa yang anak-anak mula-mula belajar di rumah daripada ibu bapa ataupun bahasa dari negara asal sesebuah keluarga tersebut.

Kena cari jalan juga

 

View this post on Instagram

 

A post shared by Azizul | Awang (@azizulhasniawang)

Selain cara pertama, Azizul memberitahu bahawa beliau akan cuba sebaik mungkin untuk memastikan anak-anak membaca buku bahasa Melayu.

Kadang-kadang mereka ni agak berat skit nak baca sebab lenggok sebutan tu agak berlainan sedikit dan banyak perkataan yang mereka tak faham. Tapi nak tak nak kena cari jugak jalan untuk pastikan mereka baca buku-buku bahasa melayu ni kurang-kurang 3-4 kali seminggu. Jadi kata kunci dia di sini adalah ‘Practice Makes Perfect’ ke guane boh?

Ujar Azizul, kebiasaannya anak-anak di perantauan ini akan faham apabila seseorang berkomunikasi dalam dalam bahasa Melayu, cuma mereka susah nak balas balik. Ini kerana, mereka jarang bertutur menggunakan bahasa tersebut.

Sumber: Azizulhasni Awang

The following two tabs change content below.

Amirul Asraf

Senior Content Champion at Rev Media Group
I became a writer to come as close as possible to the heart of the world.

SKIP THIS AD ×